langsandlit:

A poem written by @sprachtraeume​ and me.

Soggy Tomatoes (2016)

Floaty Floaty
Pizza waves
Splish splash
Water peperoni

Pomodori fradici (translation: 2016)

Galleggiando galleggiando
Sull’onde, una pizza
Spliscete e splascete
L’acqua e i peperoni

 

spanishskulduggery:

Tomates empapados (Spanish translation: 2016)

Flota flotando
Olas de pizza
Chof chof
Salchichón chapuzón

 

sprachtraeume:

Feuchte Tomaten (German translation: 2016)

Schwimmi schwimmi

Pizza Wellen

Plitsch platsch

Wasser Salami

 

nearly-mademoiselle:

Kašovitá rajčata (Czech translation: 2016)

Plavací, plavací

Pizzové vlny

Cáky cák

Vodní peperonka

 

mylanguagestudies:

Litimärät tomaatit (Finnish translation: 2016)
Kelluvat kelluvat
Pitsa-aallot
Loiskis läiskis
Veden pepperoni

 

whatlanguageisthis:

Vasne tomater (Norwegian translation: 2016)

Flytende, flytende
Pizzabølger
Plisk plask
Vannpepperoni

 

useless-lithuaniafacts:

Šlapi pomidorai (Lithuanian translation: 2016)

Lengvos lengvos
Pizos bangos
Pūkšt pūkšt
Vandens peperoni

 

useless-estoniafacts:

Vesised tomatid (Estonian translation: 2016)

Hulbi hulbi

Pitsalained

Plirts plärts

Veepipravorst

 

useless-hungaryfacts:

Áztatott Paradicsom (Hungarian translation: 2016)

Úszó Úszó
Pizza hullámok
Friccs Fröccs
Vizi Paprikás Szalámi


Tags:

#language #pizza #poetry #I didn’t actually laugh aloud but it still amused me enough to reblog

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.