Salvete, Gaius Iuli’us Caesar sum et pilorum album quam nivem habeo et aureos, sed interdum virides lauros et imperium Romanum construxi et eius eram quasi primus Caesar (sic merui nomen meum) et multi indicant mihi me Marcus Crassus similem esse (si non scitis Marcus Crassus, vobis opus est pecunia). Brutus non est filius meus quod est bonum nam ET TU, MI FILI???!?. Iamia sum sed dentes albos et rectos habeo. Pallidam cutem habeo. Etiam, maga sum magicum ludum, nomine Pigverruca, visitans quod desinam (ego sum MMCXIV), veni, vidi, vici. Classicus sum (si vos id non suspexistis) et multas togas emptas in Basilica Iulia habeo. Ratio amo et bellum Gallicum gero. Veluti, hodie omnia Gallia occupata. Omnia Gallia? Certe! Non est vicus parvus inter Aquarium, Babaorum, Laudanum et Brevisbonum. Ambulabam foris Pigverruca. Ninxit et pluvit et Gallia divisa erat in partes tres, quod me fecit felix. Marcus Porcius Cato me observavit. Digitum medium illo monstravi.
(via @publicdomainbooksdevotee )
My Latin is pretty rusty, but I know enough to say that it’s a bunch funnier, so let me take a stab at translating. I’m breaking down the original so if I make any ridiculous mistakes through not having taken Latin in 15+ years, other people can correct me.
“Salvete, Gaius Iuli’us Caesar sum” – Greetings, all! I am Gaius Julius Caesar
“et pilorum album quam nivem habeo et aureos,” – and I have spears that are whiter than snow and golden
“sed interdum virides lauros” – but sometimes green laurels
“et imperium Romanum construxi” – and I built the Roman empire
“et eius eram quasi primus Caesar (sic merui nomen meum)” – and I was, like, its first Caesar (that’s how I got my name) [note: a more literal translation is “thus I earned my name”, but it’s obvious that this is a direct reference to the line “that’s how I got my name” in the original]
“et multi indicant mihi me Marcus Crassus similem esse (si non scitis Marcus Crassus, vobis opus est pecunia).” – and many people say to me that I seem to be like Marcus Crassus (if you don’t know Marcus Crassus, your work is money). [translator’s note: “your work is money” is not a phrase I’m familiar with. Google Translate suggests “you need money” as a more idiomatic translation. My best guess is it might mean something like “you work for your money instead of being a patrician with a family inheritance”.]
“Brutus non est filius meus quod est bonum nam ET TU, MI FILI???!?.” – Brutus is not my son, which is good because AND YOU, MY SON???!? [note: this is the more classically attested version of Caesar’s last words, famously quoted in English as “et tu, Brute?” or “and you [are killing me too], Brutus?”
“Iamia sum sed dentes albos et rectos habeo.” – I am a [vampire?] but I have white and straight teeth. [note: I’m more familiar with the Lamia as a Greek female monster similar to Scylla but with only one neck. However, Google Translate’s suggestion of “vampire” seems likely accurate from the obvious context.]
“Pallidam cutem habeo.” – I have pale skin.
“Etiam, maga sum magicum ludum, nomine Pigverruca, visitans quod desinam (ego sum MMCXIV), veni, vidi, vici.” – Also, I am a female witch [at?] a magic school, named Hogwarts, which I will stop visiting (I am 2094), I came, I saw, I conquered.“ [note: “Veni, vidi, vici” is famously what Caesar said when deciding to bring his army to Rome and become its ruler.]
“Classicus sum (si vos id non suspexistis) et multas togas emptas in Basilica Iulia habeo.” – I am classical (if you didn’t know) and I have bought many togas in the Julian Basilica.
“Ratio amo et bellum Gallicum gero.” – I love reason and I conduct the Gallic [French] wars.
“Veluti, hodie omnia Gallia occupata. Omnia Gallia? Certe!” – As if, today all Gaul is occupied. All Gaul? Definitely!
“Non est vicus parvus inter Aquarium, Babaorum, Laudanum et Brevisbonum.” – It is not a small village between Aquarium [pun: fish tank], Babaorum [pun: rum cake], Laudanum [pun: opium product] and Short Good.
“Ambulabam foris Pigverruca.” – I was walking outside Hogwarts.
“Ninxit et pluvit et Gallia divisa erat in partes tres, quod me fecit felix.” – It snowed and rained and Gaul was divided into three parts, which made me happy. [note: Caesar’s history of the Gallic Wars famously begins “Gaul is divided into three parts”.]
“Marcus Porcius Cato me observavit. Digitum medium illo monstravi.” – Marcus Porcius Cato [the Younger, a famous opponent of Caesar’s ambitions] stared at me. I put my middle finger up at him.“
The year is 50 B.C. All Gaul is occupied by the Romans. All? No! One small village of indomitable Gauls still holds out against the invaders. And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of Babaorum, Aquarium, Laudanum and Petibonum…
(introductory spiel to every volume of Astérix)
#anything that makes me laugh this much deserves a reblog #My Immortal #language #this probably deserves some warning tag but I am not sure what #this post was queued because my to-reblog list is too long and I didn’t want to dump it on you all at once