pencil-monkey:

Terry Pratchett’s books usually include a cornucopia* of puns, which is part of the attraction of reading them. However, these puns often depend on the intricacies of the English language, making them damn near impossible to translate into other languages.

This makes it all the more surprising (and gratifying) to discover that the French translation of the Discworld novel Hogfather includes a delightful additional linguistic pun, involving Mr. Teatime’s name – one that only works in French, no less.

*Given that they’re both corny and copious.


Tags:

#Discworld #puns

idletoyesterday:

 

veggielezzyfemmie:

It’s even cooler when you stand back and squint your eyes.

 

thefrozenrose:

Or take your glasses off

 

malevittus:

or take your glasses off

 

ilovesuperwholockstuck:

NO SERIOUSLY I TOOK MY GLASSES OFF AND OMFG IT WORKED THAT WAS AMAZING

 

i-am-a-lonely-painter:

It looks like he is wearing sunglasses.

 

fabulousandwich:

van legogh


Tags:

#art #neat #(can confirm either of taking-glasses-off or squinting will work)

contemporary-art-blog:

James Tapscott,  Ring of mist encircles river-crossing bridge at the the Japan alps art festival.


Tags:

#pretty things